On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Пост N: 1
Зарегистрирован: 07.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.06 19:10. Заголовок: Джим Адамс Программирование ролевых игр с DirectX (2-е издание)


Скажи, ты ведешь работу над переводом этой книги?
Она очень интересная и хочется получить ее полный перевод.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 220 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]





Пост N: 5
Зарегистрирован: 07.12.06
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.07 16:32. Заголовок: ­Re:


*PRIVAT*

Матан - узаконенное детоубийство! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 59
Зарегистрирован: 01.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.07 12:09. Заголовок: Re:


Опять большие главы (главы 4 и 6 по 62 страницы, глава 5 - 42 страницы), так что выкладывать буду частями по мере перевода.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 8
Зарегистрирован: 19.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.07 13:10. Заголовок: Re:


Привет NetLib. Объясни пожалуйста, а какой у тебя интерес в переводах? На сколько я понял, ты не игрописатель (не в обиду если что не так сказал). Так зачем?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 60
Зарегистрирован: 01.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.07 14:23. Заголовок: Re:



 цитата:
Объясни пожалуйста, а какой у тебя интерес в переводах?



Ну во-первых я регулярно перевожу книги для различных издательств. Так что интерес самый шкурный - кушать хочется. Естественно те переводы, которые я делаю для издательств на сайт не выкладываются (по договору запрещено, а я стараюсь быть честным).

Кроме того, есть книги, которые мне интересно читать (одна из тем как раз игрописательство), но вот издавать их никто не хочет. Так я для постоянных упражнений в языке (чтобы не забыть), для расширения словарного запаса и просто для развлечения перевожу их. Надеясь, что кому-то еще будет интересно почитать эти книги (а также надеясь, что какое-нибудь издательство заметит их и купит у меня перевод) я выкладываю переводы на свой сайт.

Собственно тем, что у меня нет материальной заинтересованности и объясняется достаточно медленные темпы перевода (в этом вся прелесть хобби - хочу - перевожу, не хочу - занимаюсь чем-то другим, с работой, увы, так не получается).



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 27.02.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.07 22:46. Заголовок: Re:


Ну зарегистрировался

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 9
Зарегистрирован: 19.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.07 09:43. Заголовок: Re:


NetLib, спасибо за ответ. Насчет игрописательства. Какие нибудь игрушки уже написал? Не может же быть, что просто переводишь и не пробуешь что нибудь сотворить этакое.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 9
Info: Хреновое
Зарегистрирован: 22.11.06
Откуда: Россия, Инферно
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.07 15:53. Заголовок: Re:



 цитата:
Ну зарегистрировался


Вот ссылка на Английскую версию Джим Адамс Программирование ролевых игр с DirectX (2-е издание):
http://rapidshare.com/files/18695251/Role.Playing.Games.2Ed.rar.html
P.S. Большая просьба к Администратору ссылку не удалять - это не реклама.

С уважением Лев Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 61
Зарегистрирован: 01.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.07 18:17. Заголовок: Re:



 цитата:
Какие нибудь игрушки уже написал?



Хотелось бы, но абсолютно нет времени. Семья, дети, основная работа плюс переводы в свободное время. Наработки есть, но если начать делать из них настоящую игрушку, то с выкладыванием переводов придется завязать месяцев на пять.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 10
Info: Хреновое
Зарегистрирован: 22.11.06
Откуда: Россия, Инферно
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.07 18:45. Заголовок: Re:



 цитата:
Хотелось бы, но абсолютно нет времени. Семья, дети, основная работа плюс переводы в свободное время.


Что бы написать простенькую двухмерную игрушку много времени не надо. Ну например Pacman.

 цитата:
Наработки есть, но если начать делать из них настоящую игрушку


Уважаемый Netlib можна ознакомиться с вашими наработками?

С уважением Лев Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 10
Зарегистрирован: 19.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 10:12. Заголовок: Re:


NetLib! Спасибо за ответ. У меня подобная ситуация. Но порой хочется сотворить что нибудь "нетленное", "вечное" Наверное соберусь как нибудь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 09:05. Заголовок: Re:


Книга рулеззз! Ждёмс перевода.

З.Ы. Давайте скинемся на подарок netlib =)
З.З.Ы. netlib посоветуй какой переводчик лучше утановить ? =)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




Пост N: 84
Зарегистрирован: 01.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 15:35. Заголовок: Re:


uzver пишет:

 цитата:
посоветуй какой переводчик лучше утановить



Лучше никакой. Знание языка и несколько словарей (я пользуюсь Вебстером, Оксфордским словарем и Лингво - первые два это толковые словари английского языка, на английском разумеется, третий - русско-английский словарь).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.07 14:40. Заголовок: Re:


Словари уже заказал =)
Скажи, ты сейчас работаешь над переводом этой книги ? Можешь сказать сколько времени тебе потребуется (примерно=) на перевод III части ?
Может я успею выучить английский и прочитаю на англицком эту часть =)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.07 14:43. Заголовок: Re:


Кстати, я заметил что ты перевёл 6-ую главу, а новостей на главной странице нету =/

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




Пост N: 85
Зарегистрирован: 01.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.07 09:08. Заголовок: Re:


uzver пишет:

 цитата:
я заметил что ты перевёл 6-ую главу



Новость будет когда выложу весь текст главы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 88
Зарегистрирован: 01.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.07 11:28. Заголовок: Re:


Выложена четвертая глава

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 89
Зарегистрирован: 01.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.07 08:51. Заголовок: Re:


Выложена шестая глава

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.07 23:15. Заголовок: Re:


Поскорей бы увидеть перевод следующих глав. Netlib а мог бы ты сказать когда намечается релиз третьей части, просто заждался очень. А с пятой главой можешь повременить, с моей точки зрения она не такая интересная как остальные. С уважением CasDevelop.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Пост N: 6
Info: Огненое
Зарегистрирован: 23.03.07
Откуда: Inferno
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.07 10:27. Заголовок: Re:



 цитата:
А с пятой главой можешь повременить, с моей точки зрения она не такая интересная как остальные. С уважением CasDevelop.


Уважаемый NetLib, не слушайте вы этого супостата, он хочет сбить вас с истинного пути, переводите так как вам удобна. С уважением Immortal.

Per aspera ad astra! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 90
Зарегистрирован: 01.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.07 17:59. Заголовок: Re:


Да ладно, пятая и седьмая глава появятся почти одновременно. Скорее всего в следующие выходные.
А по поводу темпа перевода ничего сказать не могу. Естественно, когда у меня много оплачиваемой работы переводы откладываются.
А вот как перерыв - главы идут каждую неделю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 220 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет